Hahahahaha. I was just reading CNN… apparently they’re wild about Harry Potter in
“Author J.K. Rowling has long warned readers against unauthorized electronic versions of her work. Her fantasy series enjoys vast popularity in
Harry Potter and Leopard-Walk-Up-To-Dragon, eh? How incredibly ridiculous. It seems a little ethnocentric to me… turning Harry Potter into a badly worded Chinese-English title like that. I’d like to meet the guy who did it though… crazy sonofabitch.
Anonymous
July 22 2005, 12:08:21 UTC 6 years ago
We very likee...
I think we should have a little on-line contest to see who can make up the best Chinese Harry Potter name for a book! I'm sure someone can do better than "leopard-walk-up-to-dragon". I have one."Harry Potter and Dog-Walk-Up-To-Fire-Hydrant"
That should get the ball rolling.
Mom, Out.
July 22 2005, 19:26:19 UTC 6 years ago
Anonymous
July 23 2005, 07:37:25 UTC 6 years ago
Okay seriously...
I really do not like it when these Fables get screwed up in translation. C'mon! I have been to China, and it is Harry Potter and the Cheetah Sit-Close-To-Dragon. I have seen first hand the man and the dragon, and the shades of grey that liberty has been taken with have really crushed my sense of worldly stability. Let's get together and have a big Cake-Walk through Tienenman Square and protest the false proliferation of Mis-told Harry Potter adventures. I would be glad to be Robby Potter and the Lay_Down-in-Front-of-Tank to prove the point. Any thoughts let me know at RobbyPotter@The ChamberofEternalSecretsandFireofthePhoenRespectfully,
R.